No exact translation found for وَرَقَةُ الْجَلْسَةِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic وَرَقَةُ الْجَلْسَةِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il a été présenté, au total, 31 exposés techniques pendant les deux jours de l'atelier et 12 communications lors de la séance de démonstration.
    وقُدّم ما مجموعه 31 عرضا تقنيا شفويا خلال اليومين اللذين استغرقهما حلقة العمل، كما قدّمت 12 ورقة خلال جلسة عرض الملصقات.
  • Le Pésident déclare que, à l'occasion de la séance précédente, il a invité toute délégation qui le désire à présenter un document de travail durant la séance plénière.
    الرئيس: قال إنه دعا في جلسة سابقة أي وفد يود أن يعرض ورقة عمل في جلسة عامة أن يفعل ذلك.
  • L'ONUDC a apporté une contribution de fond à un projet de document dont le Groupe d'action financière a été saisi lors de sa réunion plénière d'octobre 2007.
    وقدّم المكتب إسهامات موضوعية إلى مشروع ورقة عُرضت على الجلسة العامة لفرقة العمل في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
  • d) L'IDAS a publié un rapport succinct de l'atelier international et interdisciplinaire IDAS/Institut international de droit spatial sur les politiques et le droit relatifs aux ressources de l'espace extra-atmosphérique: exemples de la Lune, de Mars et d'autres corps célestes, qui s'est tenu à Montréal (Canada) en juin 2006. L'IDAS publiera également les comptes rendus de l'atelier;
    وتلتمس الجلسة ورقات تتصدّى للجوانب القانونية العديدة لهذه التطوّرات، كما تتصدّى للسياق الأعم للرحلات الفضائية الخاصة في خدمة الرحلات الفضائية الرسمية المأهولة.
  • Je voudrais aussi la remercier d'avoir fourni un document de réflexion (S/2007/598, annexe) qui contribue à un débat constructif.
    كما أود أن أشكر ذلك الوفد على توفيره ورقة مفاهيمية بشأن هذه الجلسة (S/2007/598، المرفق)، التي تساهم في إجراء مناقشة بنّاءة.
  • Cette séance sera consacrée à toutes les autres questions juridiques et plus particulièrement aux aspects juridiques des vols suborbitaux, tels que: la compétence institutionnelle, la limite entre l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique, la responsabilité, l'immatriculation et les droits d'atterrissage;
    سوف تعرض في هذه الجلسة ورقات تتناول جميع المسائل القانونية الأخرى، ولكن على وجه الخصوص المسائل القانونية المتعلقة بالرحلات الفضائية دون المدارية، بما في ذلك الولاية المؤسسية والحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي والمسؤولية والتسجيل وحقوق الهبوط؛
  • J'attire également l'attention sur le document S/2005/664 qui contient une lettre, en date du 24 octobre 2005, adressée par le Représentant permanent de la Roumanie au Secrétaire général, transmettant un document de réflexion pour la présente réunion.
    وأود أيضا أن أسترعي الانتباه إلى الوثيقة S/2005/664، التي تتضمن رسالة موجهة من الممثل الدائم لرومانيا مؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005 إلى الأمين العام، يحيل بها ورقة مفاهيمية لهذه الجلسة.
  • Environ 80 personnes y ont participé et plus de 60 exposés ont été présentés sur les cinq thèmes suivants: a) aspects juridiques des applications spatiales et des activités spatiales du secteur privé; b) traités, lois et politiques en matière spatiale et questions concernant les télécommunications; c) droit spatial et sécurité internationale; d) gestion du trafic et navigation dans l'espace; et e) nouvelles questions concernant les sources d'énergie nucléaires.
    وحضر الحلقة قرابة 80 شخصا وقُدِّم فيها ما يزيد على 60 ورقة أثناء الجلسات الخمس التي تناولت المواضيع التالية: (أ) الجوانب القانونية للتطبيقات والأنشطة الفضائية الخصوصية؛ (ب) معاهدات الفضاء، والقوانين والسياسات، ومسائل الاتصالات؛ (ج) قانون الفضاء والأمن الدولي؛ (د) ادارة حركة المرور الفضائية وشؤون الملاحة؛ (ﻫ) المسائل الجديدة المتعلقة بمصادر القدرة النووية.
  • Cette deuxième séance sera consacrée à la présentation d'exposés spéciaux faisant le point sur la question des droits de propriété sur la Lune, ainsi que sur la question plus générale des relations et des interactions entre les autorités gouvernementales et les entreprises privées;
    سوف تعرض في هذه الجلسة الثانية ورقات تتناول على وجه الخصوص التطورات الأخيرة بشأن مسألة حقوق الملكية على سطح القمر والمسألة الأعم الخاصة بالعلاقة والتفاعلات بين المشاريع الحكومية ومشاريع القطاع الخاص؛
  • Il s'est réuni (en alternance avec le Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage) parallèlement à la plénière, au cours de la première semaine de la cinquante-huitième et dernière session de la Sous-Commission, du 7 au 11 août 2006;
    وقد عقد الفريق العامل المعني بالأقليات اجتماعاته (بالتناوب مع الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة) بالتوازي مع الجلسة العامة خلال الأسبوع الأول من الدورة الثامنة والأخيرة للجنة الفرعية المعقودة في الفترة من 7 إلى 11 آب/أغسطس 2006؛